Click here to see a web copy of this email
Click here to forward this email to a friend
1-to-1 Chinese Lessons Sign up for a FREE Trial Now
 

Quiz:

1. You may need to find a "黄牛党 (huángniúdǎng)" if:

A. all the tickets to the championship game are sold out.
B. you want to buy a ticket for a lower price.
C. your ox needs shaven.
See Answer
If you are not sure about the answer, please read the following text first and then try again.
ticket scalpers黄牛党

When British singer Adele announced her 2016 concert tour, more than 10 million fans swarmed the Ticketmaster.com website to buy tickets to see the megastar performer. Many of those 10 million ticket buyers were "scalpers," or "黄牛党 (huángniúdǎng)." "黄牛党 (huángniúdǎng) ticket scalpers" are people who...Read more

Let's break down "黄牛党 (huángniúdǎng) ticket scalpers":

黄牛 (huángniú): noun. means "ox/cattle"
党 (dǎng): noun. means "party" or can describe a group of people in China
黄牛党 (huángniúdǎng): noun. means "scalper/ticket monger"

So, why the reference to "cattle" if the scalper is selling "tickets?" There is a history to that:

"黄牛 (huángniú)" is the kind of cattle that are rich in fur, and they will shed twice a year. In China, gross profit can also be called "毛利 (máolì)." "毛 (máo)" literally means hair and "利 ()" means profit. Therefore, earning gross profit is earning "毛利 (máolì)," just as this kind of cattle are rich in fur, then they are also good at earning a gross profit, just as touts and scalpers are good at earning a gross profit by reselling tickets that are in demand.

Example of "黄牛党 (huángniúdǎng)" in a sentence:

Huángniúdǎng zhèngzài fēngkuáng dǎomài Adele de yǎnchànghuì ménpiào.
黄牛党                正在      疯狂           倒卖     Adele 的     演唱会          门票。
Ticket mongers are reselling tickets for Adele's concert.

 

Have you heard of the expression "打气 (dǎ qì)?" The word "打 (dǎì)" means "hit/strike," and "气 ()" means "air/gas." As you might guess, this is the literal way of saying "pump up, inflate with air." You might use it when speaking about inflating a bicycle tire.

beat air打气

Example:

Nǐ gěi zìxíngchētāi dǎ qì le ma?
你 给    自行车胎    打 气 了 吗?
Have you pumped up the bicycle?

However, what is this word's non-literal meaning? You probably already are familiar with the term "加油 (jiāyóu)", literally meaning "add oil," but Chinese people also use it to mean "come on" as a common way to cheer someone on. The word "打气 (dǎ qì)" is quite similar. And friends can use this word to...Read more

You might think that this seems like a funny way to express encouragement to someone.

Chinese people also use this word to express "to bolster up morale/to encourage." For example, if my friends or students will take the HSK exam, I will say:

Wǒ gěi nǐ dǎ qì, nǐ huì kǎo guò de!
我   给 你 打 气,你 会 考   过   的!
will cheer for you. You will pass the exam.

Quiz:

1. Which is not a meaning of "打气 (dǎ qì)?"
     A. to encourage
     B. to add oil
     C. to inflate
     D. to bolster up morale
    See Answer
 
Sign up for a free trial now!
Get FREE e-books and a FREE live 1-to-1 lesson. Complete the form below:
Your name:
E-mail:
Country:
Tel:
If you can not submit the free trial request in the email, please click here.
FREE E-books for Leaning Chinese
Send us your suggestions!
What do you think of this issue of newsletter? What would you like to learn more about? Suggest a topic! We'd love to hear from you! Also, if you have any questions about the learning materials, please feel free to drop us a line at newsletter@echineselearning.com.
Click here to forward this email to a friend
Copyright 2006 - 2016 eChineseLearning.com All rights reserved.

Sent to: newsletter@newslettercollector.com

Unsubscribe

eChineseLearning, Kin On Comm Bldg Jervois St, Sheung Wan, Hong Kong, China