Click here to see a web copy of this email
Click here to forward this email to a friend
1-to-1 Chinese Lessons Sign up for a FREE Trial Now
 

Quiz:

Which product below is a “水货 (shuǐhuò)?”

     A. A fake Armani suit bought at the Beijing market.
     B. An item that legally passed through customs.
     C. A good that hasn’t been taxed.
     D. A good that is composed of water.
      See Answer
If you are not sure about the answer, please read the following text first and then try again.
General Chinese Ecommerce

Some students living in China may face a major decision. If their cellphone breaks or gets stolen, where will they go to buy a new one? In China, most people would go to a cellphone brand’s official store, or to an underground cellphone market for the cheap prices. If you know about these two different situations, you may have heard two common expressions “水货 (shuǐhuò)” and “行货 (hánghuò).” Although they have opposite meanings, they come in handy in the buying and selling of everyday goods.

Let’s take a closer look:
水货 (shuǐhuò) smuggled goods; unauthorized goods.
水 (shuǐ): water, river.
货 (huò): goods, commodity.

In Chinese, 水货 (shuǐhuò) refers to smuggled goods. Although, it uses the character 水 (shuǐ) it has nothing to do with water. The colloquial meaning of 水 (shuǐ) can be that a thing is unrealistic/impure.

Note: Be careful not to get “水货 (shuǐhuò)” confused with “假货 (jiǎhuò) counterfeit.”  The word 水货 (shuǐhuò) arose from early smugglers who, in order to avoid paying taxes, would hide products in plastic bags and send them on other routes to the country being sold to. Therefore, it is ordinarily used to refer to smuggled goods and contraband. Now, it can be used to mean a person whose name falls short of reality.

Examples:
Wǒmen bié qù mǎi shuǐhuò.
我们      别  去  买    水货。
We shouldn’t go buy smuggled goods.

Zhè jǐ nián de shuǐhuò chǎnpǐn hěn duō.
这   几  年  的    水货      产品      很   多。
There are a lot of unauthorized goods these past few years.

行货 (hánghuò) - licensed goods; genuine goods; authorized goods; crudely-made goods
This word is the exact opposite of 水货 (shuǐhuò). It refers to foreign products which have legally passed through customs and other regulations to enter the country. These products can enjoy services and quality guarantees in the domestic market.

Click “ Read more” to learn how to use 行货 (hánghuò) in daily life!

 
General Chinese Exploding

Have you ever hear the Chinese term 爆表 (bàobiǎo)? Currently this term is extremely popular among young Chinese people and its all over the internet! This fun term originally referred to when a meter “explodes,” or the reader is higher than what the instrument can read, for example, there is an AQI over 500 but all the meter can show is 500. Nowadays, this term has become popular internet slang that describes a person who is awesome in some aspect.

爆表 (bàobiǎo): off the charts / extreme / beyond the normal range of measurement.

Word Breakdown:
爆 (bào): to explode or burst / to quick fry or quick boil.
表 (biǎo): exterior surface / family relationship via females / to show (one's opinion) / a table (listing information) /wrist.

The term 爆表 (bàobiǎo) actually originated from the Japanese manga, Dragon Ball! When the Monkey King was fighting with the Saiyan, Vegeta, he let out a huge blast of energy when he was powering up and it actually made Vegeta’s power indicator blow up. Afterwards, many Japanese mangas started to have similar settings. From then on, the internet slang “爆表 (bàobiǎo)” was born and used to refer to when abilities rapidly increase and instantly “explode.”

Examples:
Tā de zhìshāng bàobiǎo.
他  的    智商      爆表。
His intelligence is off the charts.

Tā de yánzhí bàobiǎo, shòu dào hěnduō rén de huānyíng.
他  的   颜值    爆表,  受      到      很多    人  的   欢迎。
He is extremely attractive, and is very popular with a lot of people.

Note: When you refer to a person’s 颜值 (yánzhí) it is actually referring to how good looking a person is. 颜值 (yánzhí) could be translated as “value of a person’s face.” This term is commonly put with 爆表 (bàobiǎo) to say a person is very attractive.

Quiz:

Among the following, which kind of person is described best by “颜值爆表 (yánzhí bàobiǎo)?”

     A. Jack is extremely handsome, all the girls want to become his girlfriend.
     B. Sunny loves looking at beautiful flowers in spring.
     C. Jerry is very lazy but he still manages to pass his classes.
     D. Katy is a good dancer, but I don’t think she is as good as Cindy.
      See Answer

 
Sign up for a free trial now!
Get FREE e-books and a FREE live 1-to-1 lesson. Complete the form below:
Your name:
E-mail:
Country:
Tel:
If you can not submit the free trial request in the email, please click here.
Send us your suggestions!
What do you think of this issue of newsletter? What would you like to learn more about? Suggest a topic! We'd love to hear from you! Also, if you have any questions about the learning materials, please feel free to drop us a line at newsletter@echineselearning.com.
Follow us on WeChat (ID: eChineseLearning)
Click here to forward this email to a friend
Copyright 2006 - 2017 eChineseLearning.com All rights reserved.
This message was sent to newsletter@newslettercollector.com by jennifer.zhu@echineselearning.com
eChineseLearning, Kin On Comm Bldg, Jervois St, Sheung Wan, Hong Kong 999077, China


Unsubscribe from all mailings Unsubscribe | Manage Subscription | Forward Email | Report Abuse