Nicole Brossard
Translated from the French by Sylvain Gallais & Cynthia Hogue
this time I count the hands, the feet,
the tongues, the tunics, the pebbles
the heads, the beards
the skullcaps, the veils, the scarves,
I do not count the vertigos
the ablutions the miracles
the whiplashes
in the loudspeakers
the dozens of spat-out words, such a big fire
that water must be splashed on brow, on feet,
I count the eyes, the fingers,
I count until the dust
I count until childhood
 
Villes avec leurs fous de dieu

cette fois-ci je compte les mains, les pieds,
les langues, les tuniques, les cailloux
les têtes, les barbes
les calottes, les voiles, les châles,
je ne compte pas lea vertiges
les ablutions les miracles
les coups de fouet,
dans les hauts parleurs
des dizaines de crachats de mots, un feu si grand
qu'il faut de l'eau sur le front, les pieds,
je compte les yeux, les doigts,
je compte jusqu'à la poussière
je compte jusqu'à l'enfance
from the book DISTANTLY / Omnidawn
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
Nicole Brossard doesn’t write in autobiographical detail, although the speaker of this poem is surely writing out of her personal observations of the religiously devout. She notes appearance and speech, and highlights the irony that their “spat-out words” produce “such a big fire.” This elliptical poem is part of a series of evocative distillations of postmodern urban life in Distantly, with a sharp awareness of social, cultural and gendered histories of violence and beauty.

Cynthia Hogue on "Cities with their fools for God"
Deepen your MFA in Poetry at Mason by earning a Publishing Credential through our partnership with Poetry Daily. Learn more at our 7PM Open House on Nov 21.
RSVP FOR OPEN HOUSE
Photo of Robert Lynn Wood
A Conversation with Robert Wood Lynn

"I didn't set out to do this, but I felt like breaking out of punctuation allowed me to unleash a voice that I was trying to channel. Mothman is so different from How To Maintain Eye Contact—I feel like they’re written by different people. In Mothman, I was trying to channel the voice I had when I was 19 or 21, and I was a very different human being back then."

via Washington Square Review
READ ALL TODAY'S HEADLINES
Cover of Mither Tongue
What Sparks Poetry:
Christine De Luca on Jidi Majia’s “The Enduring One”


"Reading the poem I was given, ‘The Enduring One’, I sensed a flavour of the Old Testament books of Genesis and Proverbs, of Norse sagas, of the Finnish Origin stories as told in the Kalevala. There was the same sensual lyricism, the fabulous nature of the tales and the sheer urgency of telling. Also the sense of long kinship, the importance of genealogy and the need to remember, especially heroic forebears."
READ THIS WEEK'S ISSUE
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2022 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency