"No Forbidden Places: On Joyce Mansour's Emerald Wounds"
"Emerald Wounds, translated by Emilie Moorhouse and edited by Garrett Caples, is the latest project that resurrects Mansour’s poems, spanning her entire career...Her work has been translated into English before, but...most are out of print and difficult to find. This means that, for many English readers, Moorhouse’s translations will be the first time they come into contact with Mansour’s erotic and ravenous work."
via LOS ANGELES REVIEW OF BOOKS |
|
|
What Sparks Poetry: Erin Marie Lynch on Reading Prose
"My family's archive was haunting me. Or the archive beneath the archive, the archive against the archive. The archive that could be for us. I was trying to trace the movements of my ancestors backwards, from Oregon to Standing Rock to the Dakota homelands in Minnesota. I needed to find out whether my great-great-grandmother, Elizabeth, had been involved in the forced march following the U.S.-Dakota War of 1862 and the following atrocities. And I needed poetry to understand the varied and various rippings and sutures of our people and our land." |
|
|
|
|
|
|