"Book of the Cold" [Libro del frío] (1992) offers readers the greatest living Spanish poet at his most innovative and hermetic. Here, as one critic describes it, “words—even the most precise—have no fixed meaning.” This openness might seem like an impossibility for his translators. Still, we would pose the poetic qualities found here are actually quite appropriate for translation, for they question ideas of accuracy and authenticity; they contradict the idea that words say what they say and nothing more. Katherine M. Hedeen on "Snowkeeper" |
|
|
"The Poetry of Revolt" "Christopher Soto’s debut poetry collection, Diaries of a Terrorist, offers insights into the world of an abolitionist, poet, community organizer, sibling, lover, and friend who finds himself and his community constantly surveilled in Los Angeles, the carceral capital of the world. The end goal of this poetry collection is not a healed heart, but an end to chronic state violence." via LOS ANGELES REVIEW OF BOOKS |
|
|
Support Poetry Daily Poetry Daily depends on the generosity of its readers. If you are able, please consider a donation today and help us to build a world where poetry is always part of everyday life. |
|
|
|
|
|
|