Nelly Sachs
Translated from the German by Joshua Weiner with Linda B. Parshall
If someone comes
from afar
with a language
that maybe seals off
its sounds
with a mare’s whinny
or
the chirping
of young blackbirds
or
like a gnashing saw that severs
everything in reach—

If someone comes
from afar
moving like a dog
or
maybe a rat
and it’s winter
dress him warmly
for who knows
his feet may be on fire
(perhaps he rode in
on a meteor)
so don’t scold him
if your rug, riddled with holes,
screams—

A stranger always has
his homeland in his arms
like an orphan
for whom he may be seeking nothing
but a grave.



[Kommt einer]

Kommt einer
von ferne
mit einer Sprache
die vielleicht die Laute
verschließt
mit dem Wiehern der Stute
oder
dem Piepen
junger Schwarzamseln
oder
auch wie eine knirschende Säge
die alle Nähe zerschneidet—

Kommt einer
von ferne
mit Bewegungen des Hundes
oder
vielleicht der Ratte
und es ist Winter
so kleide ihn warm
kann auch sein
er hat Feuer unter den Sohlen
(vielleicht ritt er
auf einem Meteor)
so schilt ihn nicht
falls dein Teppich durchlöchert schreit—

Ein Fremder hat immer
seine Heimat im Arm
wie eine Waise
für die er vielleicht nichts
als ein Grab sucht.
from the book FLIGHT AND METAMORPHOSIS / Farrar, Straus  and Giroux
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
Color photograph of reception counter labelled HarperCollins
"HarperCollins Union Authorizes Strike"

"The union, Local 2110 of the UAW, represents more than 250 HC employees in the design, editorial legal, marketing, publicity, and sales departments....The union is bargaining for higher pay, improved family leave benefits, a greater commitment to diversifying staff, and stronger union protection."

via PUBLISHERS WEEKLY
READ ALL TODAY'S HEADLINES
Cover of REd Pine's translation of Lao-tzu's Taoteching
What Sparks Poetry:
Christian Stanzione on Lao-tzu's Taoteching

"Whatever is between the subjective and the objective is what we want to experience. Some call this a return to the 'unmediated experience,' others 'theosis,' others 'things-in-themselves,' and others still 'objective properties.' So far as I can tell, Lao-tzu calls this process of moving towards the objective becoming virtuous."
READ THIS WEEK'S ISSUE
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2022 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency