When I first read “In Search of the Lost Body,” I was captivated by the poet’s blend of erotic imagery and anatomical vocabulary in an unconventional syntax. To discover how this worked, I dismantled the language, reassembling it into new patterns. Some thirty years later, when my partners and I began translating UGL’s poetry, I was delighted to discover that the author herself practiced the art of plagios, reworking stolen language. Terry Ehret on "In Search of the Lost Body" |
|
|
Sylvia Plath's Possessions Net $1 Million "Some of the standout items up for grabs were Plath and Hughes’ gold wedding bands, which went for nearly $38,000, more than a dozen love letters from Plath to Hughes dating from early in their marriage and a family photo album." via FORBES |
|
|
What Sparks Poetry: Maud Casey on Joanna Klink’s The Nightfields "I read from The Nightfields most mornings for the vertiginous pleasure of scale, for the sense of intimacy and infinitude, in order to feel my insignificance in the world. Our relative insignificance, our like-it-or-not interconnectedness, Klink reminds us, is not such a bad thing to feel." |
|
|
|
|
|
|