L is for Laloo, darkness in a dress. Her body is very vulnerable tonight, there in the forest next to the highway. Only children on road trips notice her and wave. In her red dress, she is like a girl in a fairytale, geographically. (All the branches behind her have begun to stir.) This is what a girl does in stories: she walks slowly, almost meditatively, along the perimeter of a forest and then she veers. Are there forests in London? Yes. Are there forests in the ocean? Yes. Are there forests in New Jersey and Nebraska? Yes. She finds each forest in turn and enters it as a test of desire. It is radical desire but, unable to stop feeling what she came there to feel, she can't stop and now she is in the thick part of the country stumbling over the roots. This is walking—technically, no longer hitchhiking but something else. An intensive travel. Is this a forest or is it just a stand of pines next to the highway? Is it re-growth? Is it a tree or trees? Yes. A red girl goes into this yes and is never seen again, which will break the hearts of her parents when they receive the shoe. It is always a shoe on the asphalt, recovered from the scene then wrapped in paper and placed in a ziploc bag. Is this a scene? L is for Laloo kicking off her shoes and breathing deeply from her toes to her head, allaying her deep fear of the gathering dark. Is it dark yet? Yes. Quite dark. I can't see her anymore—just a shiver, moving through the trees. Something is coming towards her in the moment of contact that precedes alteration, something huge, but I can't see what it is. The question of home dissolves into the question of trees. L is for love which is blood: the gathering speed of a pulse though the person is standing very still in the space before touch there in the darkness which is real.

READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
This is the last section of "Incubation: a space for monsters," and I remember writing it on a wall outside a café in Loveland, Colorado.  The book has been out of print for seven years and was just re-published in two new editions from Kelsey Street Press in the United States and Prototype in the U.K.  Someone just sent me this, and for me, this is more beautiful than anything I could possibly write to accompany the book, which is now a book again: https://the-editorialmagazine.com/arabelle-sicardi-on-bhanu-kapil/

Bhanu Kapil on "[L is for Laloo, darkness in a dress.]"
Color photograph of A. E. Stallings with the title "In Conversation: A. E. Stallings" to the right
"An Interview With A. E. Stallings"

"Known for both her innovative, various work within traditional poetic forms as well as her extraordinary translations of ancient Greek and Roman texts, [A. E. Stallings'] poems celebrate both the timelessness and resilience of technique, as well as how ancient constructions can continually metamorphose and evolve to enliven contemporary internalities and realities. In this following interview, she speaks to the allure of the classics, the essential work of keeping words alive, and the symbiotic relationship between translation and poetry."

viaASYMPTOTE
READ ALL TODAY'S HEADLINES
Cover image of David Ferry's book, Some Things I Said
What Sparks Poetry:
Heather Green on Language as Form


“In ‘Some Things I Said,’ David Ferry turns to his own work, his single-authored poems and translations, and draws forth a new poem in a new form, an elemental assemblage of fragments, lines sometimes presented almost exactly as they were in the source poem and other times altered.”
READ THIS WEEK'S ISSUE
donate
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2024 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency