The poems, then, are those of a man who in the eyes of a society
            largely dominated by bureaucratic values had completely failed in
            his career or rather had failed to have a career at all.
                      —ARTHUR WALEY


Li Po of loppers, extension cords & carpenter's pants—
hammer's claw snug in its loop. Li Po of roach clips,
porno mags, his Ziplock of batteries. Li Po licking each

nipple to test its charge. Li Po of Thunderbird,
of Night Train—winito stash—in the piñon's knothole
for his night sips. Li Po of Korean War—I joined

to see the world, he once said, but they sent me
to Albuquerque. He learned his drink in basic training,
Nana says. Li Po of government checks, of Hohokam

acequias instead of any Yangtze. Li Po of swollen
knuckles from nuns' rulers for speaking his Spanish.
Li Po of turn around & net snap. Li Po of s-hooks,

where crescent wrenches hung like caught fish.
Li Po of cuidados & chingados. The rascuache Li Po
of cochinero, of makeshift. Li Po of Saltillo tiles,

terracotta—tierra mía—awaiting square feet.
Li Po, who quizzed me, call & response, Do you know
your times? I know my times, Li Po. Li Po of the x

the unknown, the adopted, the indio, the crossing
& extension of dimensions. X the Spanish borrowed
from the Greeks when translating the Arabic integer

of Al Jebr, that system "reconciling the disparate parts,"
that calculus of Mexica in Xicano. Li Po of loose
timing belts & palomas in bougainvillea. Li Po, claro,

of moons, the one bitten to the quick, or slightly
bigger—a potter's rib scraping something from nothing.
Li Po of aloe & layups. Li Po of scrap metal, miscut

lumber saved for the day when you needed them—
his futurism. Li Po in that army photo with his best Jorge
Negrete moustache. Though I can't see his wrist,

the watch is wound & I still hear the second hand
sucking its teeth. Li Po of VFW all-touch bank shots.
Li Po of Pachuco & morning knuckle pushups.
from the book TRIPAS / University of Georgia Press
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
This poem honors my maternal grandfather, my tata, who loved books, language, and wordplay. His backyard was part woodshop, part auto shop, part electronics store. My grandmother called it his cochinero. In that backyard, I grew up believing that I could build anything, including my sense of self, by assembling and including all of the mess, all of those beautiful and disparate parts.
 
"Smithsonian Acquires Major Collection About Enslaved Poet"

"The 30-item collection includes newspapers and books from her lifetime that contain poems by Wheatley and references to her, as well as material documenting her literary afterlife." 

via THE NEW YORK TIMES
READ ALL TODAY'S HEADLINES
Cover of "The Margins"
What Sparks Poetry:
Cindy Juyoung  Ok on Other Arts


"'Home Ward (Seoul, Korea, 2012)' approximates the physical layout of a room. My memory of the real room, one of the last where my grandfather stayed, is marked by the concentration of patient beds in a rectangular space that, if empty, I would have considered a wide hallway."
READ THIS WEEK'S ISSUE
donate
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2023 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency