This poem calls for, and is a reference to, the future that isn’t just re-unified, but is borderless. Yunkyo Moon-Kim on "(the dmz) as the gender binary" |
|
|
The Exile of Gazan Poet Mosab Abu Toha “He is concerned about generational forgetting, too. He grew up with stories of his paternal grandfather, who left his home in Yaffa in 1948 believing he would be away for only a few days, and was never able to return, and of the key to the house the family have kept since; his daughter is named Yaffa. But his children – will they ask only about the 2009 war, or 2012, 2014, 2021, 2024? They will loom so large it will be hard to see around them.” via THE GUARDIAN |
|
|
What Sparks Poetry: Sarah Ghazal Ali on Language as Form "'Matrilineage [Umbilicus]' sprung from this unsettledness, not halfway into my first pregnancy, when my body ceased to be entirely mine. I came to the page eyes closed, hands outstretched to trace the contours of my thinking. I could not yet trace the face of my child, so I tried instead to touch each thought as it was born." |
|
|
|
|
|
|