Two Poems
Friederike Mayröcker
Translated from the German by Alexander Booth

 
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
Color photograph of a seated Robin Myers
On Translation with Robin Myers & Kate Millar

"[Community] means, to borrow a word you focused on in an earlier question, curiosity: sustained, loving, reciprocal interest in the well-being, imagination, rights, hurts, decisions, emotional plenitude, and eccentricities of others. It means asking each other questions because we want to ask them, and to keep each other company as we grope around for the words to answer with."

via POET'S HOUSE
READ ALL TODAY'S HEADLINES
cover for The Beautiful Immunity by Karen An-Hwei Lee
What Sparks Poetry: Karen An-hwei Lee on "Dear Millennium, a Jade Rabbit on the Far Side of the Moon”

"About a year or so before the global pandemic of 2020, China landed a rover on the far side of the moon. The rover’s name was “Jade Rabbit,” a robot that was part of the series of Chang’E missions. This mixture of facts and metaphors inspired me to reflect on our relationships to dead metaphors and their intricate web of mythologies and cultural stories leading to these metaphors—for instance, the moon as green cheese, the man in the moon, the rabbit under a cassia tree in the moon, and the lady who drank the elixir of immortality and floated there."
READ THIS WEEK'S ISSUE
donate
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2024 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency