Black inkblot Poetry Daily logo
Hussain Ahmed
When they found him, he was without his eyes.
There is a need for free Wi-Fiin all
the cemeteries across this country.
Every day, a dead man is assumed on a journey,
and nobody wants to check their friends
where only ashescould be found.
I lost a friend one Eid,
we cheered as he dove into the river.
Today, history is our enemy
with spears and spades in place of forks and spoons.
I stare at my phone, expecting a call from my drowned friend.
We sit on a benchwrapped in the blooming fragrance of despair,
expectant of a miracle, and a verse of the Qur'an to calm the fire
that comes with prophecies.
We are yet to master the art of mourning, so no one cries.
Praise the sky, for how well it mourns.
We rehearsed how to break the news when we get home.
That day, we became men with bibs under our chins.
We folded the grief in our pockets. The news got to his mama
before we got home. I still expect an angel to knock on our door,
before the pain slips away, before we decide who wears his clothes.
from the book SOLILOQUY WITH THE GHOSTS IN NILE / Black Ocean Press
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
The title of the poem was an inspiration that guided me through the narrative that exists from the opening to the open-ended last line. I often think of self-portraits in poetry as a way for the writer to find the speakers’ selves from remnants of echoes, or images from the figments of memory. In this poem, Wi-Fi is how I imagine portraits of the speaker that only exist as mirages.
 
Color illustration of a woman writing at a desk
"Will Writers and Publishers Accept the ChatGPT Poet?"

"When asked why it couldn’t manage any blank verse, the chatbot admitted that one reason might be because there was not enough blank verse in its training data for it to generate the same 'confidently....' Upon delving deeper, ChatGPT admitted that some of the literary works it was trained on, including poems, 'may be protected by copyright.'"

via THE HINDU
READ ALL TODAY'S HEADLINES
Cover image of Isabel Zapata's book Una ballena es un pais
What Sparks Poetry:
Isabel Zapata (Mexico City) on Ecopoetry Now


"I wrote the book Una ballena es un país (translated as A Whale Is a Country by Robin Myers), in an attempt to say what the language of the academy and the language of activism hadn’t allowed me to say....I conceived this book as an invitation to challenge the boundaries between action and reality, between poetry and essays and stories, between the role we think we play on this planet and the role that climate crisis and the sixth mass extinction demand we take up."
READ THIS WEEK'S ISSUE
donate
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2023 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency