What Sparks Poetry is a serialized feature that explores experiences and ideas that spark the writing of new poems. In Ecopoetry Now, poets from Canada, Mexico, and the US engage in an ecopoetic conversation across borders. Each Monday's delivery brings you a poem from the author and an excerpt from their essay.

It's about communication: keennesses of ingeniousness and darkness and volatility and light: transformation producing sugars without aftertastes or contaminants.

A contaminant is a substance that exceeds threshold levels: which is to say, it was there, although everything has a limit and if outstripped, undesired events transpire, excesses in sugar, in carbon dioxide, in acids, in sulphur: sulphates excess water in the lungs we don't call it contamination, but it seems to be: floods dikes dams drowning towns: houses in the name of construction companies, subtractive mining companies, excesses; in any case it's about clarification after the fact of putting things back in place and not just running for the hills every time.

[Let's ride on a she-wolf's back up the mountainside.]

Now I'm moving behind someone or something who's fleeing on the rapids that have surged in this city of uneven terrain: and it's not flowing it's just chasing and it's not about that anymore which is to say anguish. I'm left breathless: I'm just chasing a shape a presence that hurts me: a cell that's being left lifeless that's halting its biomolecular exchange and it hurts a lot.

Sulphates sulfides: how to reduce the impact of the excess poisons, in the words the things we said, what we ended up doing: an excess of spite and ill will, of frenzied imagination: we're more into the reality, the perception of what's there: this evening I see you this way in your cellular beauty and decipher the words' excesses, collect them, arrange them: beauty aboil: a junkyard: cars organized by color, by shape, by date, and by catastrophic events, occupying the place that corresponds to them: and I know that each and every one is a chance to embrace you, to calm, to clean the biosphere: I perceive your breath, remember your words, the shifting steps of your first mad dashes: resisting and restraining in underlying aquifers: extracting the contaminants the excesses and arranging them: may the beauty of their excess gleam and be transformed into something else close by or as far away as the date palms of Elche or the vacant lot next door: I think of you and the jasmine-harvesters I think of how you draw how you hold the pen or pencil how you illuminate an edge where you sketch shapes of leaves and fruit trees.

Then I perceive all the metabolic reactions of the billions of cells inside the she-wolf who nestles us onto her back and carries us up the mountainside. We breathe together and anguish is an animal that curls up next to us and sleeps.



Reacciones metabólicas

Se trata de un tema de comunicación: agudezas de ingenio y oscuridad y luz e intranquilidad: transformación producir azúcares sin resabios sin contaminantes.

Un contaminante es una sustancia que excede sus niveles: es decir que estaba ahí, aunque todo tiene un límite y si se sobrepasa, acontecen eventos no deseados: excesos de azúcar, de dióxido de carbono, de ácidos, de azufre: sulfatos exceso de agua en los pulmones no lo llamamos contaminación, pero parece: inundaciones diques presas que ahogan pueblos: casas en nombre de compañías constructoras, mineras sustractivas, excesos; en todo caso se trata después de aclarar de volver a acomodar y no siempre salir huyendo.

[Vamos en el lomo de una loba bosque arriba.]

Ahora voy detrás de algo o alguien que huye por los rápidos que se han formado en esta ciudad de terreno accidentado: y no es fluir es sólo ir persiguiendo y ya no se trata de eso que es angustia. Me quedo sin aire: sólo persigo una forma una presencia que me duele: una célula que se está quedando sin vida que detiene su intercambio biomolecular y duele mucho.

Sulfatos sulfuros: cómo reducir el impacto de los excesos de los venenos, en las palabras las cosas que dijimos, lo que terminamos haciendo: exceso de encono y mala voluntad, imaginación desaforada: nos vale más la realidad, la percepción de lo que hay: esta tarde te veo así en tu belleza celular y descifro los excesos de las palabras, los colecciono, los acomodo: hermosura en ebullición: un deshuesadero de autos: ordenados por colores, por formas, por fechas y por eventos catastróficos ocupan el lugar que les corresponde: y sé que cada uno de ellos es una posibilidad de abrazarte, de serenar, de limpiar la biósfera: percibo tu respiración, recuerdo tus palabras, los pasos vacilantes de tus primeras correteadas: resistir y refrenar en mantos acuíferos: extraer los contaminantes los excesos y ordenarlos: que la belleza de su exceso fulgure y se transforme en otra cosa aquí cerca o tan lejos como el palmar de dátiles de Elche o el baldío de al lado: pienso en ti y en las cosechadoras de jazmín pienso en la forma en que dibujas en que llevas el lápiz o la pluma en que iluminas una orilla en que trazas formas de hojas y árboles frutales.

Percibo entonces todas las reacciones metabólicas de los billones de células de la loba que nos echa a su lomo y nos lleva bosque arriba. Respiramos juntos y la angustia es un animal que se echa a nuestro lado y duerme.

from the book THE DREAM OF EVERY CELL / Cardboard House Press 
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
Cover of the Book, The Dream of Every Cell
What Sparks Poetry:
Maricela Guerrero (Mexico City) on Ecopoetry Now 

"And this is precisely where poetry and poetic communion shelter me with hope without optimism; where, in the different languages inhabited by beings with whom I share the air and water of this planet, we come together in longing for and choosing another way of interweaving, of searching inside ourselves for new ways to reverse this disaster."
READ THIS WEEK'S ISSUE
Buying Books This Week?

Purchase your books, whether or not you discovered them on Poetry Daily, at our virtual bookstore on Bookshop. Every book you buy helps to bring the best contemporary poetry to you every morning.
Headshot of Ada Limón
"Ada Limón on How to Write a Poetry Collection"

"Sometimes, I find old drafts and edit for months to make sure that poem will be ready to go in the book. This, for me, is the most thrilling part. To take prompts from my own work, my own life. To imagine what the book needs, is to imagine what I need, is to imagine what poem I have been avoiding or might not have written because I deemed it an unimportant image to explore. This feels like 'the real work.' The part where the book comes together, starts to take shape, starts to move as a whole living thing." 

via LITHUB
READ ALL TODAY'S HEADLINES
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2022 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency